call me a taxi の意味を考える
その昔、ある有名な人が ‘Please call me a taxi.’(私をタクシーと呼んで)と言ったというような笑い話があります。
これは call のあいまいな語法を利用した一種のユーモア。
さきほどの文を SVOC(第5文型)と解釈すれば、「私をタクシーと呼んで」という意味になりますが、SVOO(第4文型)と解釈すれば、普通に「(私に)タクシーを呼んで」という意味になります。
S | V | O | C |
---|---|---|---|
call | me | = a taxi. |
S | V | O | O |
---|---|---|---|
call | me | ≠ a taxi. |
SVOC(第5文型)の文では、O=C という関係になりますので、call A B(AをBと呼ぶ)と解釈され、「私をタクシーと呼んで」という意味になります。
一方、SVOO(第4文型)の文では、O≠O という関係になりますので、call A B(AにBを呼ぶ)と解釈され、「(私に)タクシーを呼んで」という意味になります。
一見ややこしいようではありますが、言葉にはもちろん「文脈」というものがありますので、実際に意味を取り違えるということはないはずです。
(そもそも「私をタクシーと呼んで」と言うような場面があるのかどうかわかりませんが。。。)