フィンランド語学習記 vol.364 − 医療センターはどこ?

フィンランド語教室のテキスト『suomea suomeksi』にこんなスキットが出てきました。

Anteeksi, mutta voisitteko sanoa, missä Kallion lääkäriasema on.
(すみませんが、カッリオ医療センターがどこにあるのか教えていただけませんか?)

Kun menette ensin tätä katua suoraan eteenpäin noin kolmesataa metriä ja sitten käännytte vasemmalle, niin lääkäriasema on heti oikealla.
(まずこの道をまっすぐ300メートルくらい進んで左に曲がります。そうすると医療センターはすぐ右にありますよ。)

*lääkäriasema(医療センター)、suoraan(まっすぐに)、kääntyä(曲がる)、heti(すぐに)

『suomea suomeksi 2』P.23

いかにもありそうな会話ではありますが、一文が長い!

ただしこの文型を覚えておけば、さまざまな機会に使うことができそうです。

文中の単語を変えて言ってみるのも、よい練習になりそう。

Anteeksi, mutta voisitteko sanoa, missä                      on.
(すみませんが、     がどこにあるのか教えていただけませんか?)

Kun menette ensin tätä katua suoraan eteenpäin                      metriä ja sitten käännytte                     ,
(まずこの道をまっすぐ     メートルくらい進んで     に曲がります。)

niin                      on heti                     .
(そうすると     はすぐ     にありますよ。)

「左右に曲がる、左右にある」の表現は語尾に注意。

kääntyä vasemmalle 左に曲がる
kääntyä oikealle 右に曲がる
olla vasemmalla 左にある
olla oikealla 右にある

 

ところで英語で道案内のスキットを練習する場合は、自分を道案内する側に置くことが多いですが、フィンランド語の場合は、自分を道案内される側に置いた方が現実的かもしれません。

相手の言うことを聞き取ることさえできれば、何とかサバイバルできるのではないかと思います。