「ペーパードライバー」は英語で何と言う?

車の免許を取ったのは大学生のとき。

ただ東京に住み出してからは、運転の機会がめっきり減ってしまいました。

それでもペーパードライバーにはなりたくないので、新潟の実家に帰省した際にはできるだけハンドルを握るようにしています。

そんな「ペーパードライバー」という表現は実は和製英語なのだそう。

それでは日本のペーパードライバーに当たるような人のことを英語では何と言うのでしょう? 調べてみると、次のような表現が見つかりました。

Sunday driver

A person perceived as driving in a slow and unskilful way.

Oxford Dictionaries

Sunday driver は「ゆっくり、たどたどしく運転する人」を意味する英語表現。

文字通り解釈するなら、日曜日に運転する人ということになるので、少なくとも日本のペーパードライバーよりは運転スキルがありそうです。

日本でペーパードライバーと言うと、場合によってはまともに運転したことがないというケースもあるでしょう。ただそのような人を表わす英語表現というのはなかなか見つかりません。

もしかしたら英語圏にはそのような人があまりいないのでしょうか? 。。。さて。