消えゆく英単語 − 女性を表す[-ette][-trix]
以前に女性を表す接尾辞[-ess]についてのエントリーを書いたことがあります。
ジェンダーフリーな表現が主流になりつつある現在、接尾辞[-ess]を含む単語の使用頻度は低くなりつつあります。
しかし stewardess や waitress が消えてしまっても、actress はまだまだ残りそうですし、princess はおそらく消えることはないでしょう。
ところで英語の語彙にはそんな[-ess]以外にも女性を表す接尾辞が存在するのをご存知でしょうか?
今回は[-ette]と[-trix]という二つの接尾辞を紹介してみたいと思います。
[-ette]
[-ette]はフランス語由来の接尾辞。
「小さい」「女性の」という二つの意味があります。
前者の代表には次のような単語があります。
- kitchenette(小さな台所)
- novelette(中編小説)
- sermonette(短い説教[法話])
一方、後者の代表には次のような単語があります。
Man | Woman | |
---|---|---|
major? | majorette | バトンガール |
usher | usherette | (教会・劇場などの)女子案内係[役] |
*「ランダムハウス英和大辞典 第2版」より
残念ながらこの二つ以外に現役で使われている単語は見当たらないようです。
[-trix]
[-trix]はラテン語由来の接尾辞。
残念ながら現役バリバリで使われている単語は一つも存在しませんが、辞書には法律関連の用語を中心にいくつか掲載されています。
Man | Woman | |
---|---|---|
aviator | aviatrix | 女性飛行士 |
executor | executrix | 〘法律〙女性遺言執行者 |
inheritor | inheritrix | 〘法律〙女性(遺産)相続人 |
mediator | mediatrix | 女性の仲介者[調停者] |
*「ランダムハウス英和大辞典 第2版」より
「女性飛行士」を意味する aviatrix は何だか素敵な響きのある単語。しかし今では aviator で男女両方を表すのが一般的とのこと。
以上、今回は女性を表す二つの接尾辞[-ette]と[-trix]を含むいくつかの英単語を紹介してみました。
どの単語も歴史の荒波を潜り抜けて現代の英語辞書に到達した強者たち。しかしもちろんその将来には危ういものがつきまとっています。
これだけはぜひ残しておきたいという単語はあるでしょうか?
小学館 ランダムハウス英和大辞典
価格: ¥6,000(記事公開時)
カテゴリ: 辞書/辞典/その他, 教育
App Storeで詳細を見る