フィンランド語学習記 vol.162 − 外国の都市の名前

photo credit: mr. Wood via photopin cc

photo credit: mr. Wood via photopin cc

きのうのエントリーでは、ロシアのサンクトペテルブルクのフィンランド語名について、取り上げました。

フィンランド語学習記 vol.161 − サンクトペテルブルク | Fragments

それでは他の都市はどうなっているのか? ということも気になるので、少しばかり調べてみることに。

まずはフィンランドに近いヨーロッパの都市から。

フィン
Pietari Saint Petersburg サンクトペテルブルク
Moskova Moscow モスクワ
Tukholma Stockholm ストックホルム
Kööpenhamina Copenhagen コペンハーゲン
Tallinna Tallinn タリン
Pariisi Paris パリ
Berliini Berlin ベルリン
Lontoo London ロンドン

 
外国の都市名をカタカナで表すと、基本的には日本人が発音しやすい音になります。(わざわざ難しくする訳もなく。)

だとすると、フィンランド語の場合も、フィンランド人が発音しやすい音に調整されているということなのでしょうか。

いずれにせよ、こうしてみると Pietari 以外は、フィンランド語の綴りを見るだけで、どこの街なのかくらいはわかるような気がします。(Tukholma はやや怪しいかもしれませんが。)

続いて、フィンランドから遠く離れてみます。

フィン
Peking Beijing 北京
Soul Seoul ソウル
Tokio Tokyo 東京
New York New York ニューヨーク

 
こちらはさらにわかりやすくなっています。

北京は日本語と同じく Peking に。

現在の中国語の発音は Beijing に近いものの、多くの国では古い発音(Peking)を残しているようです。フランス語では Pékin、ドイツ語では Peking とのこと。

東京は[y]が[i]に変わって Tokio に。

フィンランド語の[y]は母音なので、Tokyo のままだと「トキュオ」のような音になってしまいます。それはそれでかわいらしい音になりますが、発音はやや大変そう。

以上、今回はフィンランド語での外国の都市の名前をいくつか紹介してみました。

大幅に改訂(?)されたものから、マイナーチェンジにとどまっているものまで、さまざまな例があるので、比較してみるのもおもしろいと思います。