recently と lately の違いとは?
そういえば最近、おいしいアイスクリーム屋さんを見つけてね。。。なんて「最近」の話をしたいとき、
recently と lately のどちらを使ったらよいか迷うことはありませんか?
似ているようで微妙に違うこの二つの英単語。
今回はそのニュアンスの違いを明らかにしてみたいと思います。
まずは辞書の定義から。
recently
not long ago
『Oxford Advanced Learner’s Dictionary』
こちらは非常にシンプル。
lately
recently; in the recent past
『Oxford Advanced Learner’s Dictionary』
おっと、recently に戻ってしまいました。。。これでは違いはわかりません。
続いて辞書の中からいくつか例文を拾ってみました。
- We received a letter from him recently.
- I haven’t seen them recently.
- Have you seen her lately?
- She had lately returned from India.
さまざまな例文を見て一つわかったのは、recently+過去形という組み合わせはよくあるのに対して、lately+過去形という組み合わせはほとんどないということ。
これに関しては次のような記述も発見。
lately
過去形で用いるのは結果が現在まで継続している場合に限る:He lately moved into the apartment. 彼は最近そのアパートに引っ越した。
『ジーニアス英和辞典 第四版』
総合すると、次のような使い分けがあるのではないかと思います。
- recently = おもに過去の一点に起こったことを示す。
- lately = おもに現在とつながりのあることを示す。
すなわち冒頭の会話に戻ると、
By the way, I found a good ice cream shop recently.(そういえば最近、おいしいアイスクリーム屋さんを見つけてね。)
(ぺちゃくちゃ)
I haven’t weighed myself on the scale lately.(最近は体重を量ってないのよー。)
などというように使い分けられるのではないでしょうか。