forty winks(40回のまばたき)

winter girl high-key

まずはクイズを一問。

次の文はどんな意味でしょう?

I had 40 winks this afternoon.

「40回のまばたき」とは?

??

??

正解はこちら。

I had 40 winks this afternoon.(午後にひと眠りしました。)

forty winks(40回のまばたき)というのは「短い時間眠る」という意味の英語のイディオム。

ちなみに人のまばたきの回数は、1分間に平均15〜20回なのだそうです。

ということは「40回のまばたき」にかかる時間はせいぜい2〜3分程度。昼寝に十分な時間とはとても言えません。。。(そもそもまばたきしながら眠れるんですか?という突っ込みはナシで。)

それにしてもなぜ30回や50回ではなく40回なのでしょう?

これについて少し調べてみたものの、はっきりした答えはわからないまま。

ただもしかしたら関係があるかもしれないと思ったのが、同じ wink を使った次の表現。

I could not sleep a wink last night.(昨晩は一睡もできませんでした。)

まったく眠れなかったことを「まばたきすらできない」という比喩で伝えているんですね。

ここから類推するに、1回もまばたきができなかったときのことを考えれば、40回もまばたきができたのなら十分に眠っているだろうと。。。

しかしなぜ40回なのかはわからずじまい。

他の言語に似たような表現はあるのでしょうか?

なぜか気になってしまう英語表現の一つです。