「今日は何の日」は英語で何と言う?
A:What day is it today?(今日は何曜日?)
B:It’s Monday.(月曜だよ。)
B:It’s Monday.(月曜だよ。)
英語で「何曜日」は what day。
それはわかっていても、what day? と言われると「何の日?」という連想をしてしまい、「えーっと、今日は何の日だったかな?」と思ってしまうことはありませんか?
基本的な表現ではあるものの、日本語と感覚が違うので少し戸惑ってしまいます。
さてここで疑問が一つ。
What day is it today? が「今日は何曜日?」なら、「今日は何の日?」は英語で何と言ったらよいのでしょう?
A:今日は何の日?
B:えーと、勤労感謝の日。
B:えーと、勤労感謝の日。
みたいな会話は、きっと英語にもあるはず。
そう思って調べてみたところ、一つはシンプルに、
What is today?
あるいは、この質問を使う状況というのは、
A:今日は何の日か当ててみて。
B:えーと。。。
A:私の誕生日!
B:えーと。。。
A:私の誕生日!
みたいな文脈でしょうから、
Guess what day it is today.
と言ってみるのもよさそうです。
(おそらく「曜日を当ててみて」とは思われないでしょう。)
また、このあたりの表現を日本語を学ぶ人の立場から見ると、
今日は何の日?(Guess what day it is today.)
今日は何日?(What’s the date today?)
となり、なぜ「の」があるかないかでそんなに意味が変わってしまうの〜と混乱してしまいそう。
今日は何日?(What’s the date today?)
このあたりはお互い難しいところですね。