「おいしい」を意味する delicious と tasty の違いとは?

15021501

「あの白玉あんみつはおいしかったねー」

などと言いたいとき、おいしいの部分にはどんな単語を使いますか?

The shiratama-anmitsu was                     .

ぱっと思い付いたのは delicious と tasty という二つの単語。

しかしこの二つはいったいどのように違うのでしょう?

辞書の語義から探ってみました。

delicious

having a very pleasant taste or smell

「Oxford Advanced Learner’s Dictionary」

tasty

having a strong and pleasant flavour

「Oxford Advanced Learner’s Dictionary」

似たような感じで、どうも違いははっきりしません。

どちらも pleasant という感情が入っているところは同じですし、味覚だけでなく嗅覚に訴える(smell / flavour)というところも同じ。

謎は深まりますが、その他の辞書も探っていたら、こんなコラムを見つけました。

delicious 食べ物の味・香りが非常によいこと。very の意を含むため、very をつけることはまれ。意味を強めるには absolutely, quite, simply などを用いる。

tasty 食べ物の風味がよいこと。通例、塩味の料理に用い、甘いデザートには用いない。

「ウィズダム英和辞典 第3版」

「味」と「風味」の違いは何だろう?と考えると更なる深みにはまってしまうのですが、一つなるほど!と思ったのは、tasty は甘いデザートには用いられないということ。

だとすると、冒頭の白玉あんみつを表現するには、

The shiratama-anmitsu was  delicious .

と言わなければならないのですね。

また一つ勉強になりました。

 
ウィズダム英和・和英辞典 2 ウィズダム英和・和英辞典 2
価格: ¥2,900(記事公開時)
カテゴリ: 辞書/辞典/その他, 教育
App Storeで詳細を見る