moldy と musty の違いとは?
まだ梅雨の時期ではありませんが、今回はかびのお話。
英語で「かび」は mold。
そして「かびの生えた」という形容詞は moldy。
moldy
- covered with or containing mold
- …
「Oxford Advanced Learner’s Dictionary」
一方「かびくさい」を意味する musty という形容詞もあります。
musty
smelling damp and unpleasant because of a lack of fresh air
「Oxford Advanced Learner’s Dictionary」
一見似たような moldy と musty の違いとは何でしょう?
moldy = かびの生えた
musty = かびくさい
musty = かびくさい
この二つ、厳密に区別すると moldy の方は実際にかびが生えているのに対して、musty の方はそのような匂いがするだけで実際にかびは生えていないのだとか。
言われてみれば確かに、かびくさいからと言って、必ずしもかびが生えている訳ではありません。
とはいえ、これは日本語ネイティブの感覚からすると盲点になるような使い分け。
。。。だと思うのですが、いかがでしょう?