「タメ口」は英語で何と言う?
日本語の中には、外国人に意味を説明するのが難しい単語というのが、いくつかあります。
その一つが「タメ口」という日本語。
日本語を学習していない人に、この概念を伝えるのはかなり難しいような気がします。
その際には、まず日本語には敬体(ですます調)と常体(だ調)というのがあって。。。というところから説明を始めなければならないのかもしれません。
では、この「タメ口」という単語は和英辞書ではどのように定義されているのか?と思い、調べてみたのですが、掲載されている和英辞書を見つけられず。
やはり定義するのが難しいのでしょうか?
それではと思い国語辞書を引いてみると、次のような語義がのっていました。
ためぐち【ため口】
〔「ため」はぞろ目の意の賭博用語からとされる〕対等な関係であるかのような、くだけた言葉づかいの意の俗語的表現。「先輩にーをきく」
「新明解国語辞典 第七版」
「ため」というのは、もともと「ぞろ目」の意味から来ているんですね。
つまり1と1、6と6のように相手と同じ数字、同じ立場であるということ。
いずれにしても、タメ口というのは、相手と対等な立場で話すということなので、必ずしも悪いことではないはずですが、上記の用例「先輩にタメ口をきく」のように文脈によっては too casual というニュアンスがあります。
だとすると、タメ口の英訳としては casual talk あたりがぴったりくるのかもしれません。
もう少し上手い表現の仕方があったら、ぜひ教えてください。
新明解国語辞典 第七版 公式アプリ
価格: ¥1,900(記事公開時)
カテゴリ: 辞書/辞典/その他, 教育
App Storeで詳細を見る