「遺体」と「死体」の違いとは?
人のなきがらを意味する「遺体」と「死体」の違いとは何でしょう?
一見、取り替え可能な言葉のようにも思えますが、その意味するところは微妙に異なっています。
例えば、次の下線部に「遺体」と「死体」のどちらかを入れてみてください。
(2) をなげすてる
おそらく多くの人は(1)に遺体、(2)に死体を入れるのではないでしょうか。
これはなぜなのでしょう?
このニュアンスの違いを探るために、国語辞書を引いてみました。
いたい【遺体】
死んで葬られるべき人のからだ。遺骸(イガイ)。〔人格を主とした言い方〕
「新明解国語辞典 第七版」
したい【死体・屍体】
命が無くなって、そこに横たわっているからだ。
「新明解国語辞典 第七版」
ポイントは遺体の語義にある〔人格を主とした言い方〕という部分でしょう。
死体という言葉は遺体に比べるとどこか即物的。
一方、遺体という言葉は、単にその人格を尊重するだけではなく、つながりのある家族や友人など他者の存在を想起させます。
他の言語に同様の使い分けがあるのかどうかわかりませんが、「遺体/死体」というのは日本語らしい繊細な使い分けの一つだと思います。