lame duck(レームダック)
アメリカ合衆国の憲法では大統領の再選は一度までと規定されています。
現職のバラク・オバマ大統領は2008年の選挙で大統領となり、2012年の選挙で再選されているので、2016年の選挙に立候補することはできず、その任期は残り1年を切りました。
このように任期の終わりに差し掛かった政治家のことをレームダック(lame duck)と呼ぶことがあります。
lame duck というのは直訳すれば「足の不自由なアヒル」という意味。そこから転じて次のような意味で使われます。
lame duck
- a person or an organization that is not very successful and that needs help
- (US English, informal) a politician or government whose period of office will soon end and who will not be elected again
「Oxford Advanced Learner’s Dictionary」
例えば、あなたの上司が突然「今年度いっぱいで退職します」と言ったなら、これまでと全く同じ気持ちで上司の指示に従うことはできるでしょうか?
表向きは同じように接していても、心の中はそわそわし始めるのではないかと思います。
おそらくは政治家だって同じこと。
任期がまもなく終わり、絶対に再選されないという人と日々の仕事をするというのはかなり難しいことなのだろうと推察します。
オックスフォード現代英英辞典 公式アプリ日本版
価格: ¥3,000(記事公開時)
カテゴリ: 辞書/辞典/その他, 教育
App Storeで詳細を見る