フィンランド語学習記 vol.415 − その時が来ればいつも
フィンランド語教室のテキスト『suomea suomeksi 2』に次のような表現が出てきました。
Luennot ovat iltaisin, retket lauantaisin ja sunnuntaisin.
(講義は毎晩、遠足は毎週土曜日・日曜日にあります。)
*luento(講義)、retki(遠足)
(講義は毎晩、遠足は毎週土曜日・日曜日にあります。)
*luento(講義)、retki(遠足)
「晩」を意味する ilta、「土曜日」を意味する lauantai、「日曜日」を意味する sunnuntai に[-isin / -sin]という語尾が付いているのがわかるでしょうか。
ilta(晩) | iltaisin(毎晩) |
lauantai(土曜日) | lauantaisin(毎週土曜日に) |
sunnuntai(日曜日) | sunnutaisin(毎週日曜日に) |
この[-isin]は「毎」を意味する接尾辞。
*lauantai, sunnuntai のようにもともと[i]で終わっている単語には[-sin]を付けます。
テキストには他に次のような例が出ていました。
päivä(昼) | päivisin(昼はいつも) |
yö(夜) | öisin(毎夜) |
kesä(夏) | kesäisin(毎年夏に) |
syksy(秋) | syksyisin(毎年秋に) |
talvi(冬) | talvisin(毎年冬に) |
kevät(春) | keväisin(毎年春に) |
maanantai(月曜日) | maanantaisin(毎週月曜日に) |
arki(平日) | arkisin(平日はいつも) |
pyhä(祝日) | pyhäisin(祝日はいつも) |
ちょっと困ってしまうのは[-isi]という形を見ると、つい条件法を連想してしまうということ。
【参考】フィンランド語学習記 vol.354 − 条件法の使い方(1)
あちらは動詞、こちらは名詞なのでよく考えればわかるはずですが、いつも考えている訳にはいかないので、ぱっと見てわかるように慣れていきたいと思います。