フィンランド語学習記 vol.416 − どのくらいのペースなのかと言えば

photo credit: Juho Holmi Tervajärvi sunset via photopin (license)

photo credit: Juho Holmi Tervajärvi sunset via photopin (license)

フィンランド語教室のテキスト『suomea suomeksi 2』に次のような表現が出てきました。

Suomen opetusministeriö järjestää vuosittain useita suomen kielen kursseja,
(フィンランドの教育省は一年ごとに多くのフィンランド語のクラスを主催しています。)
*opetusministeriö(教育省)、järjestää(主催する)、usea(多くの)

「年」を意味する vuosi に[-ttAin]という語尾が付いているのがわかるでしょうか。

vuosi(年) vuosittain(一年ごとに)

 

この[-ttAin]は「〜ごとに」を意味する接尾辞。

テキストには他に次のような例が出ていました。

päivi(日) päivittäin(一日ごとに)
viikko(週) viikoittain(一週ごとに)
kuukausi(月) kuukausittain(一月ごとに)

 

。。。とここまで書いてきて思ったのは、昨日のエントリーで扱った[-isin]との違いは何なのだろう?ということ。

フィンランド語学習記 vol.415 − その時が来ればいつも

ilta(晩) iltaisin(毎晩)
lauantai(土曜日) lauantaisin(毎週土曜日に)
sunnuntai(日曜日) sunnutaisin(毎週日曜日に)

『フィンランド語文法ハンドブック』には、

[-isin]→「毎」
[-ttAin]→「〜ごとに」
という説明が出ているのですが、そもそも「毎」と「〜ごとに」の違いとは何でしょう?

試しに Wiktionary で päivisin と päivittäin を調べてみると、次のように出ていました。

päivisin

In the daytime (habitually taking place during the day)

「Wiktionary」

päivittäin

daily

「Wiktionary」

[-isin]の方は繰り返しを強調する表現、[-ttAin]の方は間隔を伝える表現なのかなあというのが第一感。

似ているようで、微妙に異なるちょっと不思議な表現です。

 

フィンランド語文法ハンドブック
吉田 欣吾
白水社
売り上げランキング: 219,760