「船」は英語で何と言う?

17051401

ちょっと思い浮かべてもらいたいのですが、「船」は英語で何と言うでしょう?

何と初歩的な質問を。。。と思った人もいるかもしれません。

ちなみに私の第一感は ship。

しかし先日、次の記述を読んでびっくりしました。

boat 各種の船を指す最も一般的な語。小型から中型の船舶に用い、通例大型船舶には用いない。

ship 主に大型の客船・輸送船・軍用船のこと。

vessel 主に大型の船舶のこと。通例、改まった文脈で用いる。

「ウィズダム英和辞典 第3版」

船を指す最も一般的な語は boat?

boat と聞くと、どうしても公園の池に浮かんでいるような「ボート」を想像してしまいます。

しかしさきほどの記述によると英語の boat は中型の船舶にも用いるとのこと。

そういう意味では日本語の「ボート」というのは一種の和製英語なのかもしれません。

あとは「船」という単語から、いったいどのくらいの大きさの船を想像するかという問題もあります。

私の場合は200人くらい乗れるような船を想像してしまうのですが、ここでモーターボートのようなサイズを想像する人なら、「船→boat」というつながりも違和感無く受け入れられるのかもしれません。

ただ日本語には、小さい船を意味する「舟」という漢字もあります。

「舟」と「船」の違いを確認するため、Google 翻訳で「日本語→英語」に変換してみました。

boat
boat

 

何となく「舟→boat」「船→ship」という対応関係を予想していたのですが、結果は冒頭の辞書の記述と同じ。やはり船は boat なのでしょうか?

一応 boat と ship の違いも確認するため、Google 翻訳で「英語→日本語」にも変換してみました。

boat ボート
ship

 

ここでまさかのボート登場。そして ship は「船」になっています。

結局、船を指す最も一般的な語が boat なのだとしても、ship を日本語訳すれば「船」にならざるを得ないのもまた事実。

結論としては「100%の訳語というものはない」ということになるのでしょう。

 
ウィズダム英和・和英辞典 2 ウィズダム英和・和英辞典 2
価格: ¥2,900(記事公開時)
カテゴリ: 辞書/辞典/その他, 教育
App Storeで詳細を見る