regift
クリスマスにたくさんのプレゼントをもらったけれど、正直いらないものも多い。
そんな悩みを抱えている人にぴったりの英単語を紹介します。
regift
VERB
Give (an unwanted gift that one has received) to someone else as a gift.
‘the survey showed that 5 per cent of consumers plan to regift this Christmas’
NOUN
An unwanted gift used by its original recipient as a gift for someone else.
regift は「もらったプレゼントを他の人にプレゼントする」あるいは「そのプレゼント」の意味。
なおここには明示されていませんが、この regift には二つの方法が考えられます。
一つは人からもらったものであることを明言する方法。
「もらいものなんだけど、使わないので譲ります。」
(いわゆる「おすそわけ」もここに含まれるでしょうか。)
もう一つは人からもらったものであることを明言しない方法。
「はい、クリスマスプレゼント♡」
(必要ならラッピングだけは新しく。)
「こらー!」と思ってしまうのはやはり後者でしょう。
今のところ、日本語の語彙の中にこの regift にぴったり対応する言葉はありません。
それはまだ regift という概念自体が日本の文化に根付いていないからでしょう。
しかしおすそわけとは異なる広義の regift が日本に広まるとすれば、どんな言葉に訳されるのでしょう?
「使いまわし」はさすがにひどいので、、、いっそそのまま「リギフト」でしょうか?