フィンランド語学習記 vol.697 − Tyytyväisempi koneisiin kuin ihmisiin(1)

フィンランド教室のテキスト『suomen mestari 3』に出ていた Tyytyväisempi koneisiin kuin ihmisiin というお話が面白かったので、紹介してみたいと思います。

Tyytyväisempi koneisiin kuin ihmisiin

Olen ollut koko ikäni tyytyväisempi koneisiin kuin ihmisiin. Pölynimurit, jääkaapit, pakastimet, pesukoneet, leivänpaahtimet, kahvinkeittimet, mikroaaltouunit, tehosekoittimet ja tietokoneet ovat toimineet moitteettomasti. Niistä kukin on toteuttanut täydellisesti omaa hyvettään.

人間より機械に満足

私は人生を通して人間よりも機械に満足してきました。掃除機、冷蔵庫、冷凍庫、洗濯機、トースター、コーヒーメーカー、電子レンジ、ブレンダー、パソコンは非の打ち所なく動きます。それぞれが自分の長所を完璧に実現しています。

フィン
tyytyväinen satisfied 満足した
koko ikäni all my life 人生を通して
pölynimuri vacuum cleaner 掃除機
jääkaappi refrigerator 冷蔵庫
pakastin freezer 冷凍庫
pesukone washing machine 洗濯機
leivänpaahdin toaster トースター
kahvinkeitin coffeemaker コーヒーメーカー
mikroaaltouuni microwave oven 電子レンジ
tehosekoitin blender ブレンダー
moitteettomasti flawlessly 非の打ち所なく
kukin each それぞれ
toteuttaa realize 実現する
täydellisesti completely 完璧に
hyve virtue 美徳

 

tehosekoitin

この段落に出てくる多くの家電の中で、初めて見たのは tehosekoitin(ブレンダー)という単語。

手持ちの辞書には出ていなかったものの、Google の画像検索をしてみるとブレンダーの写真がずらっと並びました。

sekoitin は sekoittaa(混ぜる)から派生した単語で、[-in]は道具を意味する接尾辞。

単語リストを見ると pakastin(冷凍庫)、leivänpaahdin(トースター)、kahvinkeitin(コーヒーメーカー)にも同じ[-in]が付いているのがわかります。

 

まとめ

言われてみると、私たちの身の回りにある機械というのはたしかにそれぞれの長所を最大限発揮しています。

人間もこんな風に生きられたらと思うのは、もっともなことなのかもしれませんね。

続きは明日のエントリーにて。