フィンランド語学習記 vol.718 − Puhekieli

フィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 3』にはいわゆる話し言葉がたびたび登場します。

スキットも話し言葉で書かれていることが多いので、ぱっと見て意味がわからないこともしばしば。

テキストにそんな話し言葉のサンプルがまとめられていたので、ちょっと紹介してみたいと思います。左側が話し言葉、右側が書き言葉です。

Puhekieli Kirjakieli
tykkään matkustamisesta. Minä pidän matkustamisesta.
tartten / tarviin apua. Minä tarvitsen apua.
Mitä sä meinaat? Mitä sinä tarkoitat?
Mä en tajuu. Minä en ymmärrä.
Kiitti! Kiitos!
Mä tuun isän kaa. Minä tulen isän kanssa.
Mä tuun kans. Minä tulen myös.
On tosi hieno päivä! On todella hieno päivä!
Harjoitus oli aika vaikea. Harjoitus oli melko vaikea.
Onpa kivaa! Onpa mukavaa!
Millanen / Mimmonen sää Lapissa on? Millainen sää Lapissa on?
Kirjoita tällanen / tämmönen kirje! Kirjoita tällainen kirje!
Osta tollanen / tommonen pulla! Osta tuollainen pulla!
Meilläkin on sellanen / semmonen hieno imuri. Meilläkin on sellainen hieno imuri.

 

よくあるのは、

minä → mä
tulen → tuun
kanssa → kaa
millainen → millanen

のように話し言葉で短くなるケース。

あるいは、

pidän → tykkään
tarkoitat → meinaat
ymmärrä → tajuu
melko → aika

のように書き言葉と話し言葉で異なる単語を使うケースもあります。

pidän vs tykkään のペアにおいては長い tykkään の方が話し言葉になっているというのは面白いなと思います。(たいていはシンプルな方が話し言葉なので。)

また pidän vs tykkään, tarkoitat vs meinaat のペアにおいてはスウェーデン語由来の tykkään, meinaat の方が話し言葉になっているというのも面白いところ。

外来語の方が話し言葉になりやすいということはあるのでしょうか?