ゆうべ
「ゆうべはあまり眠れなかった」という文を書こうしたら、ゆうべの変換候補に「夕べ」と「昨夜」の二つが出てきました。
「ゆうべ(夕べ)」と「ゆうべ(昨夜)」の違いとは何なのでしょう?
いつものように辞書を引いてみました。
ゆうべ[夕べ](名)
〔文〕
①ゆうがた。ゆう。
「春のー」
(↔あした(朝))
②〔何かのもよおしものをする〕夜。
「音楽のー」
「三省堂国語辞典 第七版」
ゆうべ[(:昨夜)](名)
きのうの夜。
「三省堂国語辞典 第七版」
整理すると「ゆうべ」という日本語には、
- 夕方
- (催し物をする)夜
- 昨日の夜
という三つの意味があり、1と2は「夕べ」、3は「昨夜」と表記するということ。
このことからもわかるとおり、日本語の「ゆうべ」は微妙な意味のグラデーションを持っています。
もちろん私たち日本語のネイティブスピーカーは無意識のうちにこれらの意味を使い分けているわけですが、改めて考えてみると不思議な言葉だなと思います。