クジラのような時間
時間を忘れるくらい夢中になって遊んで、
「楽しかった!」と言いたいとき、
どんな英語のフレーズを使いますか?
??
一般的なのは、次のような表現でしょう。
I had fun.
I had a good time.
I had a great time.
I had a good time.
I had a great time.
これでも楽しさは伝わると思いますが、もしいつもとは違ったニュアンスを伝えてみたいなら、例えばこんな表現はいかがでしょう?
I had a whale of a time.
クジラのような時間とは?
??
a whale of a time というのは、楽しい時間を表すイディオム。
I had a whale of a time.
素晴らしい時を過ごした。
「ランダムハウス英和大辞典 第2版」
それにしても、なぜここでクジラが出てくるのでしょう?
クジラに出会うような非日常の時間を過ごしたという意味なのかな?と思ったのですが、調べてみるとそうではないよう。
クジラというのは「大きいもの」の象徴であり、
このとてつもなく大きいというイメージが、とてつもなく素晴らしいというイメージにつながっているようなのです。
もちろん現代に生きる私たちとしては「大きい=良い」という価値観に無条件に賛同できる訳ではありません。
ただしこの a whale of を使って、次のような文も作ることができると知ったらどうでしょう?
I have a whale of a dream.
こんなことを言われたら、いったいどんな夢なのか、すぐに聞いてみたくなりますね。また、
自分にとってのクジラのような夢というのは何だろう?
そんなことを少しばかり考えてみたくもなります。