the abbreviation for ‘polyethylene terephthalateʼ (an artificial substance used to make materials for packaging food, including plastic drinks bottles)
「Oxford Advanced Learner’s Dictionary」
これによると PET というのは polyethylene terephthalate(ポリエチレンテレフタラート)の略。
要はペットボトルの材料になっているプラスチックの名前なんですね。
(ただし PET の発音は「ペット」ではなく「ピーイーティー」)
フィンランド語教室のテキスト『suomea suomeksi 2』には次のような説明が出ていました。
Kissa on pöydän ja television välissä, mutta Hämeenlinna on Helsingin ja Tampereen välillä. Jos on kaksi paikkakuntaa, niin on tavallisesti välillä. Samoin jos me puhumme ajasta: Tulen kotiin kolmen ja neljän välillä. Myös abstraktisesti: Mikä ero on postposition ja preposition välillä?
『suomea suomeksi 2』P.109
ここでは välissä の代わりに valillä を用いる3つのケースが紹介されています。
順に見ていきましょう。
1)地域
Hämeenlinna on Helsingin ja Tampereen välillä.
(ハメーンリンナはヘルシンキとタンペレの間にある。)
ある地域とある地域の「間」という意味を表すときには välillä を用います。
2)時間
Tulen kotiin kolmen ja neljän välillä.
(3時と4時の間に家に帰る。)
何時と何時の「間」という意味を表すときには välillä を用います。
3)抽象的
Mikä ero on postposition ja preposition välillä?
(後置詞と前置詞の間にはどんな違いがあるのか?)
「テーブルの上」と言いたいときには「テーブル」を意味する poytä の接格 pöydällä を用いるのに対して、「テレビの上」と言いたいときには「上に」を意味する後置詞 päällä を用います。
この違いはいったいどこから来るのでしょう?
テキストを読んでいたら、その理由が次のように説明されていました。
Kissa on pöydällä, mutta television päällä. Jos on epätavallinen paikka, niin käytetään postpositiota päällä. Lattialla, matolla, tuolilla, pöydällä, hyllyllä jne., mutta television päällä, pään päällä, jääkaapin päällä, lampun päällä jne.
『suomea suomeksi 2』P.109
これによると、ネコが「普通いないような場所」にいるときには後置詞の päällä を用いるとのこと。
今日もフィンランド語教室のテキスト『suomea suomeksi 2』から例文を引用しつつ、様々な後置詞を見ていきたいと思います。
Kissa hyppää television päälle.(ネコはテレビの上へジャンプする。)
Kissa on television päällä.(ネコはテレビの上にいる。)
Kissa hyppää pois television päältä.(ネコはテレビの上からジャンプする。)
Kissa menee pöydän alle.(ネコはテーブルの下へ行く。)
Kissa on pöydän alla.(ネコはテーブルの下にいる。)
Kissa menee pois pöydän alta.(ネコはテーブルの下から出る。)
これらの例文から後置詞だけを抜き出すと次のようになります。
へ
〔行く〕
に
〔ある〕
から
〔来る〕
上
päälle
(上へ)
päällä
(上に)
päältä
(上から)
下
alle
(下へ)
alla
(下に)
alta
(下から)
「上、下」の後置詞は語尾が規則的なので覚えやすいと思います。
さらにどーんと見ていきましょう。
Kissa menee pöydän ja teeveen väliin.(ネコはテーブルとテレビの間へ行く。)
Kissa on pöydän ja teeveen välissä.(ネコはテーブルとテレビの間にいる。)
Kissa menee pois pöydän ja teeveen välistä.(ネコはテーブルとテレビの間から離れる。)
Kissa menee teeveen viereen.(ネコはテレビの横へ行く。)
Kissa on teeveen vieressä.(ネコはテレビの横にいる。)
Kissa menee pois teeveen vierestä.(ネコはテレビの横から離れる。)
Kissa menee teeveen ääreen.(ネコはテレビの側へ行く。)
Kissa on teeveen ääressä.(ネコはテレビの側にいる。)
Kissa menee pois teeveen äärestä.(ネコはテレビの側から離れる。)
Kissa menee kukkien keskelle.(ネコは花々の中へ行く。)
Kissa on kukkien keskellä.(ネコは花々の中にいる。)
Kissa menee pois kukkien keskeltä.(ネコは花々の中から離れる。)