フィンランド語学習記 vol.774 − haitata
先日読んだ文章の中に haitata という面白い音の動詞が出てきました。
…ilmastonmuutos haittaa Afrikan maataloutta.
気候変動はアフリカの農業に害を及ぼす。
フィン | 英 | 日 |
---|---|---|
haitata | hinder | 害を及ぼす |
「害を及ぼす→イタタ」のような連想で覚えやすい単語だなあというのが第一印象。
もう少し用法などを調べてみようと思い、語法書の『Tarkista Tästä』を引いてみると、次のような例文が出てきました。
HAITATA(verbi, transit)
haitata + O par Haittaako sinua, jos avaan ikkunan?
Myrsky haittasi pelastustöitä.
『Tarkista Tästä』P.25
一つ目の例文 Haittaako sinua, jos avaan ikkunan? は直訳すれば「もし私が窓を開けたら、あなたに害を及ぼしますか?」となります。
おそらくは「窓を開けてもよいですか?」くらいのニュアンスなのでしょう。
英語の Do you mind if I open the window? とよく似た構造ですし、日常的に使えそうな表現なのでノートにメモしておきました。