More tasty
セブンイレブンで買った「直火で焼いた小丸せんべい」のパッケージに次のような英語が書いてありました。
- Seven Premium is ever evolving.
- More tasty, more affordable.
- SNACK
内容はともかく、一つ気になったのが二行目の More tasty という英語。
tasty の比較級は tastier なのでは?と思ったので、念のため辞書を調べてみました。
tasty
(tastier, tastiest)
- (approving) having a strong and pleasant flavour
- …
「Oxford Advanced Learner’s Dictionary」
OALD には tasty の比較級・最上級として tastier, tastiest のみが示されています。
さらに他の辞書も調べてみたところ、ひとつだけ more tasty, most tasty をのせている辞書を発見しました。
tasty
tastier; tastiest
[also more tasty; most tasty]
- having a good flavor : pleasing to the taste
- …
tastier, tastiest を標準としつつ、 括弧付きで more tasty, most tasty ものせています。
おそらくストレートに「文法的にどちらが正しいのか?」と聞かれれば、その答えは tastier, tastiest ということになるのでしょう。
ただ実際の会話においては more tasty, most tasty を好む人もいるのかもしれません。
またお菓子のコピーとしては tastier より more tasty の方がキレがよいというのもわからなくはありません。あるいは確信犯なのでしょうか?