「石鹸1個」は英語で何と言う?
英語の water は一つ二つと数えられない、いわゆる不可算名詞。
よって水道の蛇口からポタリと落ちる「1滴の水」は a drop of water と表現します。
この drop の部分に来る単語は対象物の形状によって、様々なバリエーションがあります。
今回は『ロイヤル英文法』の巻末付録に出ていた一覧の中から、ちょっと難しい表現をいくつか拾ってみました。
- a of grass(草の葉1枚)
- a of soap(石鹸1個)
- a of cards(トランプ1組)
- a of corn(1粒のとうもろこし)
- an of news(1つの記事)
- a of dust(ちり[ほこり]1つ)
実際にはそれぞれの対象物において、下線部に入る単語が一つだけということはありません。
その前提は踏まえた上で『ロイヤル英文法』に出ていた表現を見てみましょう。
- a blade of grass(草の葉1枚)
- a cake of soap(石鹸1個)
- a deck of cards(トランプ1組)
- a grain of corn(1粒のとうもろこし)
- an item of news(1つの記事)
- a speck of dust(ちり[ほこり]1つ)
なかなか思い付かないような表現も含まれているのではないでしょうか。
この中で特に面白いなと思ったのは a cake of soap(石鹸1個)という表現。
石鹸には a bar of soap, a piece of soap という表現もあるようですが、あの固形石鹸の形をイメージすると a cake of soap という表現はぴったりだなと思います。
ただそんな表現を覚えた英語圏の子どもたちはうっかり石鹸を食べてしまったりしないのでしょうか?
そんなことが少しだけ心配になりました。
ロイヤル英文法改訂新版
価格: ¥1,600(記事公開時)
カテゴリ: 辞書/辞典/その他, 教育
App Storeで詳細を見る