フィンランド語学習記 vol.691 − suomea suomeksi の終わりに(5)

昨日に続いて『suomea suomeksi 2』の最後の本文を読んでいきます。

Tätä kirjaa lukiessanne ette varmaankaan ole voineet olla huomaamatta, että jälkimmäisessä osassa on varsinaisen »kieliopin» rinnalla alkanut tulla esille yhä enemmän ja enemmän yksityiskohtia, sanontoja ja ilmauksia, jotka sinänsä vaikuttavat helpoilta ja merkityksettömiltä mutta jotka kuitenkin käytännössä ovat erittäin tärkeitä. Olen näitä tekstejä kirjoittaessani pyrkinyt saamaan mukaan mahdollisimman paljon tällaisia suhteellisen tavallisia ilmauksia. Paljon on tietenkin jäänyt mukaan ottamatta. Luotan siihen, että te nyt käytyänne nämä kaksi oppikirjaa läpi, pystytte jatkamaan opintoja omin päinkin ja ottamaan itse selvää asioista.

この本を読んで、あなたは次のことに気付かずにはいられないでしょう。それは後半部分で正式な「文法」と並んで、さらに多くの詳細事項、慣用句、表現が出てきたということ。それ自体は簡単で無意味に見えるかもしれませんが、実践においては非常に重要です。私がこれらのテキストを書いたときには、できるだけ多くのそういった比較的普通の表現を取り入れるよう努力しました。もちろん含まれていない内容も多くあります。これら二冊の教科書を読み終えた今、あなたは独学で勉強を続け、知識を深めることができるはずだと私は信じています。
フィン
jälkimmäinen latter 後者の、後半の
varsinainen actual, proper 独特の、正式の
rinnalla side by side with 〜と並んで
tulla esille come up 表に出てくる
yhä still まだ、やはり
yksityiskohta detail 詳細
sanonta saying 慣用句
ilmaus expression 表現
vaikuttaa +ltA look, seem 〜に見える
merkityksetön insignificant 重要でない、無意味な
käytäntö practice 実践
erittäin very 非常に
pyrkiä strive 努力する
tällainen like this このような
suhteellisen relatively 比較的
tavallinen ordinary 普通の
luottaa rely on 信頼する
opinto study 学習
ottaa selvää make clear 明らかにする
itse by oneself 自分で

 

今回の段落はかなり難易度が高かったです!

最初は未知の単語を調べて直訳してみたものの、一読して意味不明な文章になってしまったので、思い切って意訳した部分もあります。

 

vaikuttavat helpoilta ja merkityksettömiltä

…, jotka sinänsä vaikuttavat helpoilta ja merkityksettömiltä mutta jotka kuitenkin käytännössä ovat erittäin tärkeitä.

それ自体は簡単で無意味に見えるかもしれませんが、実践においては非常に重要です。

vaikuttaa はもともと「影響を与える」という意味の動詞。

ただ vaikuttaa +離格[-ltA]の形で「〜に見える」という意味になります。

フィン
vaikuttaa influence 影響を与える
vaikuttaa +ltA look, seem 〜に見える

 

käytyänne

Luotan siihen, että te nyt käytyänne nämä kaksi oppikirjaa läpi, pystytte jatkamaan opintoja omin päinkin ja ottamaan itse selvää asioista.

これら二冊の教科書を読み終えた今、あなたは独学で勉強を続け、知識を深めることができるはずだと私は信じています。

この käytyänne の意味がわからず、考えること約一時間。

ようやく一つの仮説に辿り着きました。それは käytyänne が 受動過去分詞分格+所有接尾辞の形であるというもの。

辞書形 käydä 訪れる
受動過去分詞分格
+所有接尾辞
käytyänne 訪れたあとで

 

次の( )部分を時相構文と捉えれば筋道が通るのかなと思いました。

Luotan siihen, että te nyt (käytyänne nämä kaksi oppikirjaa läpi), pystytte jatkamaan opintoja omin päinkin ja ottamaan itse selvää asioista.

(これら二冊の教科書を読み終えた)今、あなたは独学で勉強を続け、知識を深めることができるはずだと私は信じています。

受動過去分詞分格を使った時相構文の詳しい説明はこちらから。

フィンランド語学習記 vol.550 − 時相構文の作り方(3)

 

まとめ

Tätä kirjaa lukiessanne ette varmaankaan ole voineet olla huomaamatta, että jälkimmäisessä osassa on varsinaisen »kieliopin» rinnalla alkanut tulla esille yhä enemmän ja enemmän yksityiskohtia, sanontoja ja ilmauksia,…
文法は外国語を学ぶ際の最重要事項の一つ。

ただフィンランド語の文法を一通り習い終えた今、学ぶべきことは無尽蔵にあるなと感じます。

それこそがまさに今回の文で述べられている yksityiskohtia, sanontoja ja ilmauksia なのでしょう。

明日も引き続き『suomea suomeksi 2』の最後の本文を読んでいきます。