フィンランド語学習記 vol.638 − lasketella

今日びっくりしたニュースと言えば、実家のある新潟で35度以上の猛暑日になったということ。

関東でも夏が戻ってきたような熱気でしたね。

一方、北欧のフィンランドでは早くもスキー場がオープンしたとのこと。

フィンランド語学習者のためのやさしいフィンランド語によるニュースサイト「Yle Uutiset selkosuomeksi」にこんな記事が出ていました。

Talvi on tullut pohjoiseen

Talvi on tullut Pohjois-Suomeen. Kuusamossa pääsee jo laskettelemaan. Rinteessä on keinolunta mutta ihan oikeaa lunta satoi rinteiden avajaispäivänä.

Ilmatieteen laitoksen mukaan lunta voi tulla Lapissa jopa 5-10 senttiä.

Lumi ei sula pois päivässä vaan todennäköisesti sitä jää ainakin vielä ensi yöksi.

冬が北部にやってきた。

冬が北フィンランドにやってきた。クーサモではもうスラロームスキーができる。斜面には人工的に撒いた雪があったが、オープンの日には本当の雪が降った。

気象学研究所によれば、ラップランドでは雪は5〜10センチも積もるだろう。

雪が日中に溶けてしまうことはなく、おそらく夜までは残るだろう。

フィン
lasketella do slalom skiing スラロームスキーをする
keinolumi artificial snow 人工の雪
rinne slope 斜面
avajaispäivä opening day オープンの日
ilmatiede meteorology 気象学
laitos institution 施設
sulaa melt 溶ける
todennäköisesti probably おそらく
ainakin at least 少なくとも

 

フィンランド語で「スキーをする」は hiihtää。

。。。だと思っていたのですが、今回の記事では lasketella という単語が使われています。

Wiktionary には次のように出ていました。

lasketella

  1. (intransitive) rattle off
  2. (intransitive) To do slalom skiing

「Wiktionary」

1の rattle off は「早口で何かを言う」の意味。そして2に「スラロームスキーをする」という意味が出ています。

言葉をびゅんびゅん発することと斜面をびゅんびゅん降りることが同じ動詞で表されるというのは面白いですね。

 
Yle Uutiset selkosuomeksi | Yle Uutiset | yle.fi