jobbymoon
海外の人と話をしていて羨ましく思うのはやはり夏休みなどの長期休暇の話。
欧米の人なら1か月以上という休みも珍しくありません。
典型的な日本人がそんな長期の休みを取ろうと思ったら、jobbymoon を利用することになりそうです。
jobbymoon noun [C]
UK /ˈdʒɒb.i.muːn/ US /ˈdʒɑː.bi.muːn/
a holiday that you take in the period between leaving one job and starting a new one
jobbymoon は「仕事を辞めてから、新しい仕事を始めるまでの間に取る休暇」の意味。
それならば1か月でも1年でも好きなだけ休むことができますね。
(覚悟とお金は必要ですが。。。)
なおこれは一般的に使われている英単語ではなく、ウェブで見かけた新しい表現を紹介する Cambridge Dictionaries Online blog の New words というコーナーで紹介されていたもの。
ただ jobbymoon という言葉は知らなくても、jobbymoon のような休暇を取ることを考えたことがあるという人は多いでしょう。
多くの人が考える概念なら名前が与えられるべきだと思いますし、名前が与えられることにより jobbymoon の認知度が広まり、jobbymoon の取得者が増える可能性だってあるかもしれません。
そういう意味では日本語にもこういう単語があれば、履歴書の空白をマイナスと捉えないような社会風土につながっていくのかな、などと想像してしまいました。
もちろん仕事を辞めなくても長期休暇が取れるというのがベストではありますが。