Don’t be a stranger!
むかしむかし、ニュージーランド南島のある町でホームステイをしていました。
予定の滞在を終え、お別れのときにホストマザーからこんな一言。
Don’t be a stranger!
「stranger になるな」とはいったいどんな意味なのでしょう?
stranger
- a person that you do not know
- a person who is in a place that they have not been in before
「Oxford Advanced Learner’s Dictionary」
stranger は「知らない人、見知らぬ人」の意味。
「知らない人になるな」というのは、すなわち、
Don’t be a stranger!
(近いうちに)また来てね。
「ウィズダム英和辞典 第3版」
もう少し広く解釈すれば「疎遠にならないでね」という意味にも取れるでしょう。
また stranger にはこんな使い方も。
Hello, stranger!/You’re quite a stranger.
(話・おどけて)久しぶりだね。
「ウィズダム英和辞典 第3版」
こういう表現は定型として覚えておかないとなかなか口をついて出てこないような気がします。
ちょっと不思議で暖かみのある表現。
ホームステイをしていたときから十数年たった今でも鮮明に覚えているのは、それだけ印象に残る一言だったからなのでしょう。
今度は自分が誰かにこの言葉を贈ってみたいものだと思います。
ウィズダム英和・和英辞典 2
価格: ¥2,900(記事公開時)
カテゴリ: 辞書/辞典/その他, 教育
App Storeで詳細を見る