フィンランド語学習記 vol.604 − 1チャンネル、2チャンネル

フィンランド語教室のテキスト『suomea suomeksi 2』にテレビをめぐって二人の人が議論をするスキットが出てきます。

下記はその一節。

Asiaohjelmat ovat minustakin hyviä, mutta toisaalta ne kiinnostanevat vain harvoja. – Minä katson televisiosta yleensä vain uutiset. TV-kakkonen minulla ei näykään – televisiossani on jokin vika – niin että minun on pakko katsella ykköskanavaa. Minusta tuntuu, että kaikki parhaat ohjelmat tulevat kakkosen puolelta. Minua televisio ei kiinnosta. En viitsi tuhlata aikaani television katselemiseen.

(私はドキュメンタリーは面白いと思う。ただ一方、それが好きな人はあまりいない。私は普段テレビでニュースしか見ない。ウチのテレビは2チャンネルが映らない。テレビにどこか故障があるようだ。そのため私は1チャンネルを見なければならない。 私は最高の番組はどれも2チャンネルで放送していると感じる。私はテレビに興味がない。私はテレビを見ることで自分の時間を無駄にしたくはない。)

「suomea suomeksi 2」P.135

テレビの功罪はさておき、今回取り上げたいのはこの中の、

  • ykköskanava(1チャンネル)
  • TV-kakkonen(2チャンネル)

という表現。

*kanava(チャンネル)

フィンランド語で数字の「1」は yksi、「2」は kaksi ですが、上記チャンネル名の数詞は少し異なった形になっています。

これらはフィンランド語の番号を表す数の形。

フィンランド語の数詞には基数詞・助数詞の他に「番号を表す数」があるということを過去のエントリーでも取り上げたことがあります。

フィンランド語学習記 vol.168 − 番号を表す数

もう一度、それぞれの形をおさらいしてみましょう。

基数詞 序数詞 番号
1 yksi ensimmäinen ykkönen
2 kaksi toinen kakkonen
3 kolme kolmas kolmonen
4 neljä neljäs nelonen
5 viisi viides viitonen
6 kuusi kuudes kuutonen
7 seitsemän seitsemäs seitsemän (seiska)
8 kahdeksan kahdeksas kahdeksikko (kasi)
9 yhdeksän yhdeksäs yhdeksikkö (ysi)
10 kymmenen kymmenes kymppi

 

*( )内の seiska, kasi, ysi は話し言葉で使われる形とのこと。

ykköskanava, TV-kakkonen という表記を見たときに、それが「1、2」のことであるというのは何となく想像できます。

ただアウトプットできるかというと、それはまた別の話。

基数詞、助数詞、番号のそれぞれで、1から10の数字を言えるかどうか試してみたところ、詰まってしまうところもありました。

この機会に改めて練習しておきたいと思います。