インドの言語に由来する70の英単語 − from British Council
イギリスの国際文化交流機関ブリティッシュ・カウンシルのホームページに「Inspired by India: The 70 Words Project」という特集が掲載されています。
これはインドの独立70周年を祝って、英語の主要な語彙の中からインドの言語に由来する70の単語を選ぼうという企画。
10のジャンルから各7つの単語が選ばれています。まずは見出し語をさっと拾ってみました。
CLOTHING & ACCESSORIES | Bandana, Bangle, Churidar, Cummerbund, Pashmina, Pyjamas, Shawl |
---|---|
FOOD | Bhelpuri, Chutney, Curry, Dal, Kedgeree, Mulligatawny, Raita |
HIGHSOCIETY AND THE STATE | Chit, Gymkhana, Khaki, Palanquin, Polo, Pukka, Tiffin Chit |
HOUSE & HOME | Bungalow, Chintz, Cot, Lacquer, Shampoo, Tank, Veranda |
MISCELLANEOUS | Cheroot, Choky, Coir, Cushy, Loot, Punch, Roti Choky |
PEOPLE & PLACES | Blighty, Calico, Cashmere, Doolally, Dungarees, Jodhpurs, Jungle |
PEOPLE & SOCIETY | Mandarin, Mogul, Pundit, Purdah, Swami, Thug, Yaar |
RELIGION & SPIRITUALITY | Avatar, Dharma, Guru, Karma, Mantra, Nirvana, Yoga |
TRADE & THE SEA | Atoll, Catamaran, Cowrie, Dinghy, Godown, Gunny, Jute |
WILDLIFE & NATURE | Cheetah, Langur, Lilac, Mongoose, Myna, Patchouli, Teak |
いかがでしょう?
curry, yoga のようにいかにもインドという単語もあれば、shampoo, jungle のようにちょっと意外な単語もあります。
shampoo
Deriving from the Hindi čāmpo (‘to press’) via ‘champing’, ‘shampoo’ originally had a similar meaning to massage.
shampoo は press を意味するヒンディー語 čāmpo に由来し、以前は massage の意味で使われていたとのこと。
現在の意味で使われるようになったのは19世紀半ば以降。シャンプーの歴史は案外浅いんですね。
jungle
The original Hindi jangal (from the Sanskrit jangala) simply meant desert, waste or forest.
jungle は desert, waste or forest(砂漠、荒地、森)を意味するサンスクリット語 jangala に由来するとのこと。
木のあるなしに関わらず、人の手の及んでいない土地を意味する言葉だったんですね。
今、私たちが jungle ということばから想像するイメージとはやや異なります。
以上、今回はブリティッシュ・カウンシルの「Inspired by India: The 70 Words Project」に出ていた単語を紹介してみました。興味を持った方はぜひ元のホームページも見てみてください。
Inspired by India: The 70 Words Project
こんな風によく知っている英単語の起源を辿っていくのは楽しい作業。
インドだけではなく、ぜひ他の地域も特集してもらいたいと思います。