arise と rise の違いとは?
「太陽は東から昇る」を英語で言おうとして、
rise も arise も「↑」のイメージ。この二つの動詞の意味の違いは何でしょう?
いろいろ調べていたら『Practical English Usage』に arise と rise の使い分けに関する項目を見つけました。
Arise means ‘begin’, ‘appear’, ‘occur’, ‘come to one’s notice’. It is used mostly with abstract nouns as subjects.
- A discussion arose about the best way to pay.
- I’m afraid a difficulty has arisen.
Rise usually means ‘get higher’, ‘come/go up’.
- Prices keep rising.
- What time does the sun rise?
- My hopes are rising.
『Practical English Usage』
説明によると arise というのは何かが「生じる」イメージ。それに対して rise は何かが「上がる」イメージ。
よって太陽が昇るときには rise を使うようです。
改めて考えてみると sunrise(日の出)、 sunset(日没)という単語さえ覚えておけば、動詞の選択で間違えることもないですね。
Practical English Usage
価格: ¥4,800(記事公開時)
カテゴリ: 辞書/辞典/その他, 教育
App Storeで詳細を見る